他說we had a wonderful night!

昨晚跟一個英國人約會
想當然的我留在他那理過夜了
然後隔天收ˋ到他的訊息
他說we had a wonderful night!
請問這是好徵兆嗎? 還是就是說謝謝再連絡?

字面上看起來很好,但我猜有其他含意?
因為我要出差
對方說我知道你這幾天忙
I won’t distrub you much

這是不是也是說不會聯絡的意思?

有跟外國人相處過的朋友幫我解謎~~

#1

以我留美的經驗就是
這個意思就代表說相處很愉快. 下次有機會見面.
當然老外有時候也是很客套的… 不一定…
如果你們有OOXX的話, 簡白講就是 很恩…不錯的意思 下次可以再試.

至於 I won’t distrub you much
她基於“禮貌” 告訴妳不會太打擾妳. 如果妳對他有好感 妳可以說不管怎麼忙 我們還是可以通通電話或聊聊天. 大概就知道妳的意思了.

#2

嗯,「we had a wonderful night!」貌似純粹是「就事(過去發生的事)論事,so far so good but not guarantee/promise the future 吧!而「I won’t distrub you much」亦然,出差是辦正事,他識相的不再妳要事在身打擾妳,是禮貌性說詞,似乎嗅不出「不會聯絡」的意味喔~自己的海外生活經驗來說,外國人都不似華人「拐彎抹角」囉~如果他「不想」聯絡妳,他就「不會」繼續跟你聯絡了呀!現在他是這樣嗎?

#3

禮貌回答

#4

我原po

#1過夜就是…有ooxx哈,所以特別的在意訊息內容
當然還是希望是真的有給他好的印象
不過畢竟英文不是母語,加上英國和美國的語感不同
怕自己誤會很多事,剛剛還有小聊一下
對方年紀很大47,我31

#2 剛剛還有聯絡,他不住在台灣,但是會一個月來一次(跟姨媽很像?)
他要上飛機前還有訊息來,有說 I’m thinking of you
所以應該不會印象不好吧? 他有說下個月會再來,只是沒有確定
不過是不是也不用太放在心上,認識也沒多久又不在同一個地方
搞不好在上海,他住上海,也有對象也說不定,雖說他說現在沒有女友

#3 基於禮貌…也好啦
只是多少還是有期待…希望他可以約我下次見面

#6

雖然我住在澳洲悉尼,我是英國人。

不是老外的問題,是英國的問題,我們英國人總是客套,但我們含義不容易懂。 我們用腔調,上下文和pacing區分。

不過,如果他習慣了跟亞洲人交流,他會更直接說他的內意。 很有肯定他要表達的意思真的是“昨晚很美好”。

他知道妳好忙,所以他很周到給妳空間。 我建議妳有空的時間聯繫他。 Best of luck!

#9

#6 我原po

真的是太感謝你了!! 我一直期待有在台灣的英國人出現給我指點
我相信他也是出於禮貌,畢竟英國人很紳士^^

後來他還有持續跟我聯絡,所以我就比較有安全感了
從那天過後他每天都會跟我聊天
雖然認識不久,不過我覺得他滿真誠
所以想試試多相處看看,謝謝你!!!

#10

#Alex 先生~
我原po

我想請問,在英國你們的約會模式一樣是會有dating這個階段對嗎?
我認識的這個英國人,雖然不會說中文,但是住在亞洲地區已經20年
我也很擔心約會過程有沒有什麼忌諱
如何跟英國男人相處???謝謝~

#11

其實不需要注意太多, 正常約會就好了, 看看電影 呵呵東西 吃吃東西 就差不多了. 不要太隱瞞自己的文化. 因為雙方都要適應 過度修飾不好.