是我單純的誤會了嗎

跟一個外國人聊天 他打了一句Ima dream about making you mine 我回了一句okay lol (我以為他的意思是想做夢夢到我屬於他的) 之後過沒多久他回了so tight …請問他的意思是做那檔事嗎?

#1

所以,他問句之前,你們在聊什麼呢?(前文是?)

#2

你好,上一句是I wanted to see ur body

#3

忘記匿名lol p.s:還有說tomorrow can’t see you,I want you in my arms

#4

他想跟妳文愛吧(笑

#5

天阿!那我還跟他正經的說okay 我真的以為他只是想單純夢到我而已 lol

#6

台灣是外國男人的性愛天堂,所以版主在他們的眼裡也只是垂釣對象而已!
只差妳是否也是想跟他們玩?

#7

原來如此~
「I wanted to see ur body」?「tomorrow can’t see you,I want you in my arms」?嗯,原PO,妳的前文也不是「單純」的自述了吧?怎又會「單純」的以為呢?這頭似乎是妳起的喔!不是嗎?

#8

#6

的確,台女在白種人眼裡是這個樣子泥
不是什麼好事

#9

不是啦 是那個外國人打的文字 我很害羞的不會打那種露骨的文字lol 我甚至在you tight 下一句回他what

#10

更正So tight

#11

那麼, 即便是「我以為他的意思是想做夢夢到我屬於他的」這個解讀,對方不是男友吧?原PO回答okay,是想表達什麼呢?(正面響應一位男性朋友對妳的 fantasy?)

#12

我想我對他有好感才回他okay Dating 許多回了 我卻一直沒有與他確認關係 好像前兩天開始叫我babe 只是我想那是美女的意思吧 只有昨天他很反常……

#14

英文太爛

#15

Okay lol这个回复也太奇怪了吧

#16

嗯,原PO,既然是 dating stage,就是「男人」與「女人」之間的對話,妳覺得妳誤會了什麼呢?flirting 是正常的吧?阿不然妳是打算…?