#60
EK先生
請問你是要跟YU對話還是COCOA對話
這樣我會比較好翻譯 @@
#60
EK先生
請問你是要跟YU對話還是COCOA對話
這樣我會比較好翻譯 @@
#61
ごめんなさい。二人とも返事しますけど。順番的にぶかぶかですから、迷惑を掛けて謝るだと思います。
#62
好看!
壞 壞 惹 人 愛 ~
#63
耶…
不用道歉啦
所以~~~
好!!!
#43
yuさん止めてっていうのは気持ちいいという?
YU小姐~停下來是因為感覺很好嗎?
(感覺翻起來怪怪的…)
#44
cocoaさん止めてっていうのは気持ちいいという?ごめんなさい。名前が間違えました。
COCOA小姐~停下來是因為感覺很好嗎? 對不起,名字弄錯了。
(依然覺得翻的怪怪的…)
求高手阿!!!
#64
名字沒有弄錯呀~
#65
哈哈
名字弄錯應該是在說
把你跟YU的順序弄錯了
所以兩段的回文是一樣的
EK先生!!!
你快點出來面對啊!!!
我好害怕誤解你這樣 @@
#66
正しいのはcocoa止めてっていうのは………です。
#67
cocoa我想認識妳可以嗎?
#68
正しいのはcocoa止めてっていうのは………です。誤解されてもかまわへん。ただ言葉です。会うじゃないから大丈夫です。
#69
噗
#70
恩好
線上翻譯結束囉~~~
有需要再開新樓問吧
再會
各位
#71
会うのは会面ということです
#72
#67
匿名無法認識啊…
#矯情
我用google翻譯看得一頭霧水@_@
#73
not sure dafug is going on but i like the work done by miss
#74
luv doggy style, do it all the way tho
#75
#73
樓上要開始英語對話?
#76
還沒看 等等睡前看~
#77
#73 #74 英文好好喔~~
#78
各國語言都要來一遍的概念XD
Mis妳的樓…危樓了!(大叫)
#79
迷失大概在吃粽子 (咦?)